Home Master Index
←Prev   1 Corinthians 10:30   Next→ 



Source language
Original Greek   
εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ;
Greek - Transliteration via code library   
ei ego khariti metekho, ti blasphemoumai uper ou ego eukharisto;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si ego cum gratia participo quid blasphemor pro eo quod gratias ago

King James Variants
American King James Version   
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
King James 2000 (out of print)   
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
King James Bible (Cambridge, large print)   
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?

Other translations
American Standard Version   
If I partake with thankfulness, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
Aramaic Bible in Plain English   
If I behave with grace, why am I blasphemed because of that for which I give thanks?
Darby Bible Translation   
If I partake with thanksgiving, why am I spoken evil of for what I give thanks for?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If I partake with thanksgiving, why am I evil spoken of, for that for which I give thanks ?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If I by grace partake, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
English Standard Version Journaling Bible   
If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks?
God's Word   
If I give thanks to God for the food I eat, why am I condemned for that?
Holman Christian Standard Bible   
If I partake with thanks, why am I slandered because of something I give thanks for?
International Standard Version   
If I eat with thankfulness, why should I be denounced because of what I am thankful for?
NET Bible   
If I partake with thankfulness, why am I blamed for the food that I give thanks for?
New American Standard Bible   
If I partake with thankfulness, why am I slandered concerning that for which I give thanks?
New International Version   
If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?
New Living Translation   
If I can thank God for the food and enjoy it, why should I be condemned for eating it?
Webster's Bible Translation   
For if I by grace am a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
Weymouth New Testament   
If, so far as I am concerned, I partake with a grateful heart, why am I to be found fault with in regard to a thing for which I give thanks?"
The World English Bible   
If I partake with thankfulness, why am I denounced for that for which I give thanks?